よく使われる航空無線用語の解説
| 用 語 | 用 語 の 説 明 |
|---|---|
| aknowledge | 通信を受信し、その内容を理解したことを返信してください |
| advise when ready | 準備が完了したら知らせてください。 |
| affirm | そのとおり |
| approved as requested | 要求されたとおり許可します。 |
| ATIS | Automatic Terminal Information Service.航空機の発着に必要な最新の気象情報、 飛行場の状態、航空保安施設の運用状況等の情報を自動装置により繰り返し放送する業務。 |
| ACC | Area Control Center.管制区管制所 |
| blind-transmission | 一方送信を行います |
| break | 通報の区切りを示す語 |
| break break | 貴局への送信を終わりますが、続けて他の局を呼びますので、受信証を送信 しないでください |
| break traffic(pattern) | 場周経路を離脱してください |
| cancel departure clearance | 離陸の許可を取り消します |
| caution wake turbulence | 先行機の後方乱気流に注意してください |
| check altitude squawk | トランスポンダーの自動応答装置を確かめてください |
| circle the airport | 飛行場周辺を旋回して待機してください |
| climb and maintain flight level 310 | 高度31000feetへ上昇して、その高度を維持してください |
| clear of traffic | トラフィックは解消されました。レーダーによるトラフィック情報が 関連しなくなった場合に使用される。 |
| cleared for approach | 進入を許可します |
| cleared for ILS approach | ILS進入を許可します |
| cleared for takeoff | 離陸、支障ありません |
| cleared to *** | ***までの飛行を承認します |
| cleared to land | 着陸、支障ありません |
| contact 関西タワー 118デシマル2 | 118.2MHzで関西タワーと連絡を取ってください |
| continue approach | 進入を続けてください |
| confirm *** | ***を確認してください |
| correction | 送信に誤りがあったので訂正します |
| descend and maintain fligt level 210 | 高度21000feetまで降下して、その高度を維持してください |
| direct *** | ***に直行です |
| DME | Distance Measuring Equipment:飛行中の航空機に特定地点からの距離情報を 連続的に与える装置 |
| excute missed approach | 進入復行して、ミストアプローチ手続きにしたがってください |
| expect approach at **** | ****時刻に進入許可が発出される予定です |
| expect ILS approach | ILS進入を予期してください |
| expect engine start up 1000 | エンジンの始動は10:00の予定です |
| expect departure at or later than 1000 | 出発は10:00以降の予定です |
| expect vector to final approach course | 最終進入コースへの誘導を予期して下さい |
| expect vector to traffic pattern | 場周経路への誘導を予期して下さい |
| expedite taxiing off the runway | 急いで滑走路をあけてください |
| extend downwind | ダウンウインドを延して、場周経路を飛行してください |
| ENROUTE | エンルート:一般に、巡航部分を主に含んでいる飛行区間をいう |
| fly heading 010 | 10度のヘディングで飛行してください |
| fly present heading | 現在のヘディングを維持して飛行してください |
| gear/wheels should be down | 脚が下りていることを点検してください |
| go ahead | 送信してください |
| go around | 進入復行してください/進入復行します |
| hold (direction) of (fix) | (地点)の(方位)で待機してください |
| hold at *** | ***上空で待機してください |
| hold for *** | ***の為に待機してください |
| hold short of runway06 | 滑走路06の手前で待機してください |
| how do you read? | 当方の送信の感明度はいかがですか? |
| I say again | 繰り返します |
| ident | トランスポンダーのIDENTボタンを押して下さい |
| immediattery | 直ちに実行してください |
| increase speed *** knots | 速度を***ノットに増速してください |
| increase speed by *** knots | 速度を***ノット増速してください |
| IAS | Indicated AirSpeed:指示対気速度 |
| IFR | Instrument Flight Rules:計器飛行方式 |
| ILS | Instrument Landing System:計器着陸用施設 |
| make good track of ***degress from ### | ###から磁方位***度の経路を飛行してください |
| make right traffic | 右旋回の場周経路に入ってください |
| make straight-in | 直接ファイナルに入る進入を行ってください |
| maintain frightlevel 310 | 高度31000フィートを維持してください |
| maintain VMC | 有視界気象状態を維持してください |
| negative in sight | 他航空機・飛行場が目視によって確認できません |
| negative contact | トラフィックを確認することができません/通信設定ができません |
| out | 交信を終了します |
| over | 当方の送信を終了します、貴局の通報を送ってください |
| pilot's discretion | パイロットの判断で |
| radar service terminated | レーダー業務を終了します |
| read back is correct | 貴方の復唱した通報は正しいです |
| reduce speed by ***knots | 速度を***ノット減速してください |
| reduce speed to ***knots | 速度を***ノットに減速してください |
| reply not received | 貴局の応答が受信できません |
| request flight conditions | 飛行中の気象状態を通報してください |
| rest of restrictions unchanged | その他の高度制限に変更ありません |
| rest of route unchanged radio advises | 他の経路に変更ありません |
| resume normal speed | 速度調整を解除します |
| resume own navigation | レーダー誘導を終了します。通常航法に戻ってください |
| revised clearance | 管制承認を次のように変更します |
| roger | 全文了解しました |
| runway is clear | 滑走路上にトラフィック及び障害物はありません |
| say again | もう一度送信してください |
| say altitude | 現在の高度を通報してください |
| speak slower | もっとゆっくり送話してください |
| squawk altitude | 自動高度応答装置を作動させてください |
| squawk **** | トランスポンダーを****にセットしてONにしてください |
| squawk **** and ident | トランスポンダーを****にセットしてIDENTボタンを押してください |
| squawk standby | トランスポンダーをスタンバイ位置にしてください |
| squawk mayday | 緊急コードを送ってください |
| standby | しばらくお待ちください |
| stop altitude squawk | 自動高度応答装置の作動を停止してください |
| stop squawk | トランスポンダーを停止してください |
| taxi into position and hold | 滑走路に入って待機してください |
| taxi to runway 32right | 滑走路32右の進入端までタクシーしてください |
| that is correct | そのとおり |
| tower observation | タワー観察 |
| traffic in sight | 交通情報のトラフィックを視認しました |
| transmitting in blind | 一方送信を行います |
| unable your request | あなたのリクエストは許可できません |
| verfy | (通報内容など)を確かめてください |
| via *** | ***経由して |
| wilco | 貴局のただ今の通報は了解しました。それに従います |
| words twice | 通信困難です。各語を2回ずつ送信してください。/各語を2回ずつ送信します |
| while in control | 管制圏内で |
![]()
ホームへ戻る